А говорят, что у немцев-то чувство юмора отсутствует. Вовсе нет. Вашему вниманию обучающий диалог на немецком «В ресторане».
Трудный посетитель Ein schwieriger Gast.
Gast: Haben Sie Käse? У Вас есть сыр?
Ober: Ja. Да.
Gast: Dann bitte ein Glas Käse. Тогда, пожалуйста, стакан сыра.
Ober: Ein Glas Käse? Стакан сыра?
Gast: Ja. Да.
Ober: Sie meinen: ein Stück Käse? Вы имеете ввиду, кусочек сыра.
Gast: Nein, ich meine ein Glas Käse. Нет, я имею ввиду стакан сыра.
Ober: Entschuldigung, ein Glas Käse haben wir nicht. Извините, но стакана сыра у нас нет.
Gast: Was haben Sie denn? Тогда что же у Вас есть?
Ober: Kartoffelsalat, Würstchen, Kotelett, Schinken … Картофельный салат, колбаски, котлета, ветчина…
Gast: Gut, dann bitte ein Stück Kartoffelsalat. Хорошо, тогда, пожалуйста, кусочек картофельного салата.
Ober: Ein Stück Kartoffelsalat? Кусок картофельного салата?
Gast: Ja. да.
Ober: Sie meinen: einen Teller Kartoffelsalat? Вы имеете ввиду тарелку картофельного салата?
Gast: Nein, ich meine ein Stück Kartoffelsalat. Нет, я имею ввиду кусок картофельного салата.
Ober: Tut mir Leid, ein Stück Kartoffelsalat haben wir nicht. Мне очень жаль, но у нас нет куска картофельного салата.
Gast: Dann nicht. Нет, так нет. — Haben Sie was zu trinken? У Вас есть что-нибудь выпить?
Ober: Bier, Limonade, Wein, Sekt… Пиво, лимонад, вино, шампанское…
Gast: Gut. Хорошо. Dann bitte einen Teller Bier. Тогда , пожалуйста, тарелку пива.
Ober: Einen Teller Bier? Тарелку пива?
Gast: Ja. да.
Ober: Sie meinen: ein Glas Bier? Вы имеете ввиду, бокал пива?
Gast: Nein, ich meine einen Teller Bier. Нет, я имею ввиду, тарелку пива.
Ober: Verzeihung, einen Teller Bier haben wir nicht. Прошу прощения, но тарелки пива у нас нет.
Gast: Was haben Sie denn überhaupt? Тогда что у Вас вообще есть?
Ober: Nun, wir haben zum Beispiel Käse, Omelett… Ну, у нас есть, например, сыр, омлет…
Gast: Gut, dann bitte ein Glas Käse… Хорошо, тогда стакан сыра…